Wednesday, October 31, 2012

Editorial for Vol 5, Issue 2 October 2012


Editorial introduction: A reflection on the role of foreign language learning in today’s education
 

Rigoberto Castillo
Universidad Distrital Francisco José de Caldas
(Bogotá, Colombia)

Introduction

As a guest editor of this edition of the Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning (LACLIL), I would like to share with the readers a reflection on what I perceive as the evolving role of foreign language (FL) learning in today’s educational settings. I offer some ideas on what institutions need to consider in FL teaching and propose some questions for these to think about.
Many people are in contact with other languages in mass communication as well as in private communication. Education, research, entertainment, edutainment, news, and social networks, Web sites and platforms—to name a few—pervade work and home routines. These serve the most diverse audiences and purposes. On the other hand, academic and professional mobility has become the norm. People work in networks; they are connected by interests, often independently of nationality, culture, or language.
Today the study of an FL may provide people with opportunities to interact with other cultures and to gain awareness on a global citizenship. Information technologies have facilitated the purposeful or the incidental contact with world communities; these factors have transformed the way we learn, we teach, and we interact with others. Along those lines, I see that FL education allows access to global knowledge. In addition to promoting communication and culture, it serves as an instrument for disseminating the knowledge generated locally. Thus, connections with other communities become of utmost importance.

How Can educational institutions adapt to the new roles of FL study?

In the last decade, FL learning and use has evolved in its purposes, in its genres, in its means, and in its substance. Business transactions, academic communication, social interactions, and everyday routines (for just some examples) tend to be diverse, multilingual, and multicultural. The educational system has been challenged to prepare people to use a FL for communication as opposed to as a subject of study.
The challenge to adapt to the new roles of FL learning and use covers funding, large-scale program development, syllabus design, methodology, implementation of ICT, testing, assessment, and evaluation (see Ruane, 2003). In addition, the educational sector has been required to not only start FL education earlier, but to be held accountable for faster, better, and more tangible results in FL proficiency. In this panorama, I feel institutions would need to offer:
·        practical language training especially for learners not specializing in languages,
·        the use and development of appropriate technology for language learning,
·        research and development in the field of language teaching and learning,
·        contribution of FL study to international academic communication with the consolidation of programs that promote scholarship and divulgation of institutional projects, achievements, publications and research,
·        an agenda with the libraries and the resource centers to promote access to academic databases and to reliable sources of information since the FL is so important in this endeavor,
·        constitution of language programs that meet the demand for high standards,
·        offer activities to promote the arts from diverse cultures
Along the lines of assuming new roles, I would like to argue for the specificity of FL teaching. The instruction received in classrooms may lag behind the education received in the environment. Meeting the present and the future needs of learners requires a revision of syllabi and of classroom practices. Learners need exposure to, and study of, the genres they encounter daily and those genres they encounter in disciplines of study. Genres such as reviews of books, movies, television shows, as well as scientific reports and specialized lectures, would add meaning and usefulness to FL study.
Hyland (2002) argues that “effective language teaching involves taking specificity seriously. It means that we must go as far as we can” (p. 394).For teachers, this means introducing learners to the relevant genres with the purpose of allowing them to participate in a discourse community organized around specific and purposeful activities. This can be approached in pragmatic or critical ways, and there has been a considerable amount of discussion about the need to avoid uncritical induction of students into disciplinary discourses and identities (Canagarajah, 2002; Harwood & Hadley, 2004; Pennycook, 1997 ).
In closing I would like to pose some of the questions that academic institutions need to ask themselves:
·        How can language programs propose ways to address the teaching of the FL as meaningful and useful to their learners and to their institution?
·        How can institutions propose internal and external assessment and evaluation that are coherent with the FL programs?
·        How can new spaces be created to stimulate learner’s agency and autonomy in FL learning?
·        How can FL study better relate to the agenda of internationalization of education?

References

Canagarajah, A. S. (2002). Critical academic writing and multilingual students. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
Harrabi, A. (2009) Education in English for Specific Purposes in Tunisia: The case of the Higher Institute of Commerce of Sousse. ESP World, 27. Retrieved from http://www.esp-world.info/articles_27/abdelfatteh.pdf
Harwood, N., & Hadley, G. (2004). Demystifying institutional practices: critical pragmatism and the teaching of academic writing. English for Specific Purposes, 23(4), 355–377. doi:10.1016/j.esp.2003.08.001
Hyland, K. (2002). Specificity revisited: How far should we go now? English for Specific Purposes, 21(4), 385–395. doi:10.1016/S0889-4906(01)00028-X
Pennycook, A. (1997). Cultural alternatives and autonomy. In P. Benson & P. Voller (Eds.). Autonomy and independence in language learning (pp. 35-53). Harlow, England: Longman.
Ruane, M. (2003). Language centres in higher education: Facing the challenge, ASp, 41-42, 5-20. doi:10.4000/asp.1127

Biodata

Rigoberto Castillo, Ph.D., teaches in the College of Education at the Universidad Distrital Francisco José de Caldas in Bogotá, Colombia.

New Issue of LACLIL Published October 2012

Readers,

Latin American Journal of Content & Language Integrated Learning has just published its latest issue at http://www.laclil.edu.co/. We invite you to review read the Editorial Introduction by Dr. Rigoberto Castillo as well as the Table of Contents here, then visit our Web site to review articles and items of interest.

The editorial staff is also pleased to announce that all articles published in LACLIL will receive a DOI. A DOI is a permanent unique international identification code, the digital object identifier (DOI), which is registered with the international DOI Foundation (http://www.doi.org/) and CrossRef (http://www.crossref.org/) another not-for-profit organization, which manages the DOI as a reference linking standard, enabling cross-publisher linking, and maintains the look-up system for DOIs. LACLIL is a member of CrossRef.

We recommend that you include the DOI when citing material published online in LACLIL. Furthermore the DOI forms part of the article’s URL (Web
Address) and can be used to access the article. The DOI will never change and will make it easier for authors to be identified and for readers to cite. Past articles have also been assigned DOIs organized as such:
doi:10.524/laclil.2008.1.1.29 (Please note that, as of now, DOIs retroactively assigned to past articles may not yet be reflected in the published PDFs.)

Thanks for your continuing interest in our work,

LACLIL EDITORIAL STAFF